top of page
Rechercher

À quel prix s'attendre?

  • Pamela C Voyer
  • 13 juil. 2017
  • 1 min de lecture

En traduction, les tarifs sont souvent exprimés par mots et cela représentent une estimation de la quantité de travail et de l’expertise que le traducteur apportera à votre projet. Ils varient donc selon le degré de spécialisation ou de technicité du texte (qui peut demander beaucoup de recherches et de vocabulaire technique), la langue-source (c'est-à-dire la langue à traduire vers le français) et le format du document à traduire (un article de journal au format docx demandera peu de travail de formatage contrairement à un certificat de naissance scanné en pdf).

En 2010, le sondage de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) a établi la moyenne des prix minimaux et maximaux demandés par l’ensemble des membres :

Pour la relecture, les prix peuvent être également calculés par mots ou à l’heure. C'est une négociation, au moment du devis, du type de tarif qui a le plus de sens en fonction du travail à effectuer.

Ainsi vos devis doivent indiquer clairement le prix total ou une estimation pour éviter les surprises, ainsi que le détail des tarifs appliqués et du volume, en toute transparence.

 
 
 

Commenti


Posts à l'affiche
Posts Récents
Rechercher par Tags
Retrouvez-nous
  • Facebook Basic Square
  • LinkedIn Social Icon
bottom of page